WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 Corinthians 9
22 - 於弱者則爲弱者、以獲弱者、於衆則如衆、多方以救數人、
Select
1 - 我非自由乎、非使徒乎、非曾見我主耶穌乎、爾曹非我宗主之工乎、
2 - 我於他人、設非使徒、於爾曹則誠是、蓋爾在主中、卽我爲使徒之印證也、
3 - 有詰我者、我以此白之、
4 - 我豈無權式飲式食乎、
5 - 豈無權娶信女、攜之同行、如他使徒、及主之兄弟、與磯法乎、
6 - 抑我及巴拿巴、獨無權不操作乎、
7 - 誰作軍士自備餉乎、誰植葡萄園不食其果乎、誰牧畜不食其乳乎、
8 - 我豈依人意而言、律非亦如是言乎、
9 - 蓋摩西律載云、踏穀之牛、勿籠其口、上帝之意豈在牛乎、
10 - 非槪爲我儕言之乎、固爲我儕而書也、因耕者當以所望而耕、打穀者宜有共得之望、
11 - 我儕播爾以屬乎靈者、則穫爾屬乎身者、豈爲過乎、
12 - 他人且操此權、況我儕乎、然我儕不爲也、寧凡事容忍、免阻基督福音、
13 - 豈不知事聖事者食諸殿、侍祭壇者與於壇乎、
14 - 主命宣福音者以福音而生亦如是、
15 - 然此權、我皆未行之、今書此、非欲爾如是待我、蓋我寧死、不使我所詡者歸於虛也、
16 - 夫我宣福音、無可自詡、不得已耳、若不宣之、則禍矣、
17 - 若我有志爲之、則有賞、卽非我志、其任已託於我、
18 - 然則我之賞維何、卽宣福音、使人不費而得之、免我盡用福音之權也、
19 - 蓋我於衆雖爲自由、而自役於衆、致獲人愈多、
20 - 於猶太人、我則如猶太人、以獲猶太人、於律下人、我雖非在律下、乃如律下人、以獲律下人、
21 - 於律外人、我則如律外人、以獲律外人、然我非在上帝律外、乃在基督律下也、
22 - 於弱者則爲弱者、以獲弱者、於衆則如衆、多方以救數人、
23 - 我所爲者、皆爲福音而爲、致我與人共與之、
24 - 豈不知馳逐於場者、其人雖衆、而得賞者惟一、爾當如是馳逐、如欲得賞者然、
25 - 凡角勝者、諸事節制、彼第欲得將敝之冠、我乃欲得不敝之冠也、
26 - 故我馳逐、非如無定、我搏鬬、非如擊空、
27 - 乃攻克己身、使之服從、恐我宣諸人、而自見棄焉、
1 Corinthians 9:22
22 / 27
於弱者則爲弱者、以獲弱者、於衆則如衆、多方以救數人、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget